[rěn]
1) терпе́ть; сноси́ть; выноси́ть; сде́рживать

忍着眼泪 [rěnzhe yǎnlèi] — сде́рживая слёзы

2) тк. в соч. бессерде́чный; жесто́кий
- 忍气吞声
- 忍让
- 忍受
- 忍痛
- 忍无可忍
- 忍心
- 忍住
* * *
rěn
I гл.
1) стерпеть, выносить
再忍一會兒 потерпеть еще немножко
2) сдерживать (смех, слёзы); обуздывать
忍情性 обуздывать свой нрав
3) разрешать, позволять, допускать
是可忍也, 孰不可忍也? если это то можно позволить, то чего же тогда позволить нельзя?!
4) исполнять обязанности, служить
彊忍犯義 нехотя (насильно) исполнять свои обязанности и нарушать свой долг
5) в предложениях ритор, вопроса: как стерпеть? (в знач.: никак нельзя стерпеть)
忍更思量 как ещё стерпеть такую перемену образа мыслей?!
6) пекинск. диал. прикорнуть, вздремнуть (где попало); заснуть, прислонившись к
疲倦了坐着忍了一會兒 утомился и даже сидя прикорнул
II сущ.
терпение, выдержка
必有忍乃有濟 необходимо обладать терпением, и тогда остальное приложится
III прил.
1) * гнущийся, гибкий
柔(强) 忍之木 легко (трудно) гнущееся дерево
2) чёрствый, жестокий; бесчеловечный, бессердечный, безжалостный
于心不忍 душою не чёрств
IV собств.
Жэнь (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»